P.–Ct.:10.00–18.00
 Pk.: 10.00–17.00

LVRU | ENG | DE

Бюро переводов

Услуги профессиональных переводчиков. Переводы с нотариальным заверением.

Связаться с нами

О бюро переводов "A & S"

Фирма A & S основана в 1992 году как одна из первых частных структур сферы переводов в Латвийской Республике. Её руководителем является член правления Татьяна Лаце (– Tatjana Lāce).

За эти годы образовался широкий круг клиентов, в их числе - посольства, адвокатские конторы, различные предприятия и фирмы.

Мы пользуемся услугами высококвалифицированных переводчиков, работающих с различными языками.

Мы переводим деловую, юридическую, техническую документацию и другие тексты, в том числе с нотариальным заверением.

Мы занимаемся также устным и письменным переводом.

Переводческие услуги в Риге и Латвии

Услуги перевода с / на следующие языки

Услуги перевода с / на следующие языки

Переводы с: русского, английского, немецкого, эстонского, литовского, польского, чешского, украинского, белорусского, французского, итальянского, испанского, португальского, шведского, датского, финского, голландского, фламандского языка.

Переводы на: русский, английский, немецкий, эстонский, литовский, польский, чешский, украинский, белорусский, французский, итальянский, испанский, португальский, шведский, датский, финский, голландский, фламандский язык.  

Переводы документов

Чаще всего необходимы переводы следующих документов:

- справки,
- свидетельства о рождении,
- свидетельства о браке,
- свидетельства о смерти
- документы об образовании,
- судебные документы,
- медицинские документы,
- пенсионные книжки,
- трудовые книжки.

Перевод технических текстов

Перевод технических текстов

Мы переводим технические тексты различной сложности.

Услуги перевода на территории Латвии

Услуги перевода на территории Латвии

Бюро переводов находится в городе Риге, но мы принимаем заказы по всей Латвии.

Вопросы и ответы

Что такое нотариальный перевод?

Нотариальный перевод (также именуется как нотариально подтверждённый или нотариально заверенный перевод) – это перевод публичного документа, верность которого своей подписью и печатью заверяют или подтверждают присяжный нотариус и присяжный переводчик.  

Известны два вида нотариальных переводов.

Нотариальный перевод с заверением к оригиналу документа

Такой перевод состоит из трёх частей:

1. Оригинала документа;
2. Перевода документа;
3. Текста нотариальной заверки перевода.

Когда документ переведён, то все вышеуказанные части документа сшиваются, пронумеровываются и скрепляются печатью, образуя единый документ.

Нотариальный перевод с заверением к копии документа

Нотариальный перевод с заверением к копии документа состоит из:

1. Копии документа;
2. Текста заверки копии;
3. Перевода документа;
4. Текста нотариальной заверки перевода.

И в этом случае все листы документа сшиваются пронумеровываются и скрепляются печатью, образуя единый документ.

В каких случаях необходим нотариальный перевод?

Необходимость нотариально заверенного перевода определяется целым рядом латвийских законодательных актовa (например, Коммерческим законом, Законом о земельных книгах и другими правовыми нормами). 

Ниже перечисляются наиболее распространённые примеры, когда необходимо сделать нотариально заверенный перевод.

Нотариальные переводы необходимы выданным за границей публичным документам, которые должны подаваться в коммерческий реестр, реестр третейского суда и в другие официальные учреждения Латвии.

Нотариальные переводы необходимы выданным в Латвии публичным документам, которые подготавливаются для легализации и/или подачи в зарубежные учреждения

Если перевод документа заверяется нотариусом, то это означает, что проверены и подтверждены законность выдачи документа, правильность его оформления и подлинность подписи подписавшего его должностного лица, а также соответствие перевода оригиналу документа 

Как получить нотариально заверенный перевод?

Процедура получения нотариально заверенного перевода такова:

1. Клиент связывается с бюро переводов.

2. В бюро переводов клиент предъявляет оригинал документа.

3. Присяжный переводчик выполняет перевод документа, а присяжный нотариус заверяет правильность перевода apliecina pie zvērināta notāra.

4. Клиент является в бюро переводов, получает нотариально заверенный перевод и расплачивается за оказанную услугу.

5. Присяжный нотариус правомочен выдать заверенный документ только в том случае, если он ознакомился с оригиналом документа.

Чтобы узнать больше, звоните: +371 67 227 059

Легализация переводов (Апостиль) A

Легализация переведённого документа - это заверка подлинности имеющейся на нём подписи и печати.

Такую услугу в Латвии предоставляет консульское должностное лицо, которое документу, выданному в одной стране, обеспечивает юридическую силу и в другой стране.

В Латвии засвидетельствование подлинности документов (их легализация) осуществляется Консульским департаментом Министерства иностранных дел, который находится в Риге.

Для каких документов обычно необходима легализация? 

1. Дипломатическая или консульская миссия Латвийской Республики в соответствующей стране легализует выданные в Латвии документы, предназначенные для предъявления в зарубежных странах. 

Перед тем, как по разным причинам направиться за рубеж, необходимо выяснить, какие документы потребуются в зависимости от цели путешествия (работа, учёба, регистрация брака). 

Также необходимо выяснить, каков в соответствующей стране порядок легализации публичных документов, выданных в Латвии: должны ли они легализоваться Консульским департаментом Министерства иностранный дел или же в другом порядке.

2. Документы, выданные за границей.

Чтобы пользоваться в Латвии публичными документами, выданными за границей, необходима их легализация Консульским департаментом Министерства иностранных дел или дипломатической или консульской миссией ЛР в соответствующей стране.

Перед подачей документов на легализацию рекомендуется связаться с дипломатической миссией соответствующего государства и выяснить, какие документы требуют легализации: 

  • только оригинал документа,
  • только оригинал документа / нотариально заверенная копия документа,
  • или оригинал документа / нотариально заверенная копия и перевод документа.

В каких случаях легализация документа невозможна?

Если Консульский департамент Министерства иностранных дел не имеет образца подписи должностного лица, подписавшего документ, и образца печати или штампа, то легализовать документ не представляется возможным. 

Легализация документов невозможна также и в том случае, если они не соответствуют установленным законодательством требованиям к оформлению документов (например, документ, его копия или перевод не прошиты и не скреплены печатью, документ не ламинирован), а также в других случаях

Чтобы узнать больше, звоните: +371 67 227 059

Почему именно мы?

Переводы текстов

В компании работают высококвалифицированные переводчики разных языков.

Перевод деловых, юридических, технических и других текстов.

Мы переводим деловые, юридические, технические и другие тексты.

Устный и письменный перевод

Мы делаем как устный, так и письменный перевод.

Нотариально заверенные переводы в центре Риги.

Нотариально заверенные переводы в центре Риги.

A & S – бюро переводов в Риге, контакты

Телефоны:
Телефон 1: +371 67 227 059
Телефон 2: +371 67 228 410
Бюро: +371 26 814 154

Адреса электронной почты: 
a.s@auns.lv
tulkojumi@auns.lv

Реквизиты:

Юридическое наименование: 
A & S, ООО
Юридический адрес: 
Рига, ул. Меркеля, 10-23, LV-1050
Регистрационный номер:  
40003100431

Рабочее время

Понедельник–четверг: 10.00–18.00
Пятница: 10.00–17.00
Суббота/воскресенье: свободно


Связаться с нами 

hCaptcha

Мы находимся: 
Рига, ул. Меркеля, 10-23, LV-1050